Keine exakte Übersetzung gefunden für عِلاَجٌ ناجِع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عِلاَجٌ ناجِع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Accès à un traitement efficace du paludisme
    رابعا - توفير علاج ناجع للملاريا
  • Afin de trouver le bon remède, il nous faut corriger la prescription.
    ونحتاج إلى وصفةٍ شافية لإيجاد علاجٍ ناجع.
  • - Et il a moins mal. Le traitement fonctionne.
    وألم المعدة قد اختفى كذلك - إذاً فالعلاج ناجع -
  • Nous l'admettons afin de formuler un diagnostic correct des maladies et ainsi prescrire le traitement qui s'impose.
    إننا نقوم بذلك من أجل التوصل إلى تشخيص صحيح للعلة وبالتالي وصف العلاج الناجع.
  • La seule recette viable permettant de mettre un terme aux graves violations du droit international humanitaire consiste à en finir avec l'occupation.
    ومن ثم فالعلاج الناجع الوحيد لإنهاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي هو إنهاء الاحتلال.
  • Gardons à l'esprit que le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions est un moyen efficace de prévenir les conflits aux niveaux national, régional et international.
    فلنبق نصب أعيننا أن الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان هو علاج ناجع لمنع نشوب الصراعات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
  • Pour en revenir aux objectifs du Millénaire pour le développement, il a fallu surmonter les obstacles qui existaient pour se procurer les connaissances, parvenir à un accord et trouver des solutions appropriées.
    فالعقبات التي جرى التغلب عليها عند وضع الأهداف الإنمائية للألفية هي: عقبات تعوق المعرفة؛ وعقبات تعوق الاتفاق؛ وعقبات تعوق التوصل إلى العلاج الناجع.
  • M. Bossina (Congo) fait observer que, dans le contexte actuel de la croissance économique, l'augmentation relative de l'aide publique au développement continue d'être insuffisante pour permettre aux pays en développement d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
    وعلى الرغم من العلاج الناجع المتوقع أن تقدمه العولمة والتحرر، فإنه من المهم أن تقوم العلاقات العالمية على العدالة والإنصاف والتضامن.
  • Les programmes tels que les mesures novatrices permettant de fournir des ressources parallèles pour assurer le développement ne resteront que des palliatifs qui n'élimineront pas, de manière permanente, les causes profondes de ces maux et n'auront pas d'effet positif à long terme.
    وستكون البرامج من قبيل التدابير المبتكرة لإيجاد الموارد البديلة اللازمة للتنمية بمثابة المُسكِن الذي لا يعالج الأسباب الكامنة وراء هذه الآفات العلاج الناجع، بل أن هذه البرامج ستفقد على المدى الطويل أي أثر إيجابي.
  • En l'espace de ces dernières années, il est apparu clairement que rien de moins que l'accès universel à la prévention et au traitement du VIH ne suffira si nous voulons empêcher cette épidémie d'engloutir les générations à venir.
    وبات من البديهي في السنوات الأخيرة أنه لا يكفي شيء أقل من كفالة وصول عالمي إلى الوقاية والعلاج الناجعين من فيروس نقص المناعة البشرية إن أردنا ألا يجتاح شبح ذلك الوباء الأجيال المقبلة.